The quest must go on?

Ninth Day (Monday The 4th)

Last night my tongue was much clearer; the need for moist and cold air was also stronger.


After my usual sleep, wake / hot-flushes phases, at 6 I was impatient to take my morning walk. I felt fit but had to slow down my pace and give up the most demanding yoga poses. I felt the need instead to devote more time to meditation.

During lunch – only my husband today – I noticed that I had done everything very slowly this morning. I had felt the need to stop and / or lie down more often.


I was definitely weaker today. I didn’t feel that way, but my body sent me opposite signals which I carefully respected. After all, I am now 43 kg.


Meanwhile, at lunch my husband, and later also my brother and nephew, praised and made me crave the water produced by the distiller that had arrived in the morning.


In the afternoon, with absolute precautions, and always with someone close to me, I took relaxed walks, but also the weekly shopping and held a business meeting.

I feel better tonight; the tongue pink and clean. My urine, already this morning much clearer than the previous days, is definitely clear. In addition, I no longer produced faecal remains. At this point, I think I’m almost ready to get out of my dry fasting.

Ritorno alla fonte (acquifera)

Decimo giorno (Martedi 5 Marzo)

La notte scorsa, verso le 3:00, dopo un paio di fasi “sonno – veglia/caldara”, ho interrotto il mio digiuno secco. La lingua era perfettamente pulita, le urine della sera precedente erano risultate chiarissime.

A piccolissimi sorsi ho ingerito acqua fredda distillata, nel giro di due ore. Le mucose della mia bocca erano avide di tale nettare e il primo sorso e’ stato qualcosa di soave.

Tra una piccola fase di sonno e l’altra, continuavo a sorseggiare acqua distillata – decisamente fredda!

Dovetti attendere le 8:00 per sentirmi in forma come gli altri giorni. Ebbi voglia di passeggiare, come le altre mattine ma iniziavo a sentire la necessitá di coprirmi piu’ del solito per stare fuori.

Nell’insieme, mi sentivo piu’ energica.

Nel pomeriggio tutto cambiava: una debolezza enorme mi attanagliava ad ogni piccolo movimento e dovevo continuamente distendermi per qualche minuto.

Mi sono impegnata comunque a passeggiare molto e l’ho fatto anche in tarda serata, seppure piu’ brevemente delle sere precedenti.

Back to the (water) source

Tenth Day (Tuesday the 5th)

Last night, around 3:00, after a couple of sleep – wake/hot-flushes phases, I stopped my dry fasting. The tongue was perfectly clean, the urine of the previous evening had already been very clear.

In very small sips I ingested distilled cold water within two hours. The mucous membranes of my mouth were greedy for such nectar and the first sip was something suave and unforgetable.

Between one phase of sleep and the next, I continued to sip distilled water – decidedly cold!

I had to wait 8am to feel fit like the other days. I wanted to walk, like the other mornings, but I felt the need to cover myself more than usual to stay out.

Overall, I felt more energetic.

In the afternoon everything changed: an enormous weakness gripped me with every little movement and I had to continuously stop or lie down for a few minutes.

However, I made a commitment to walk a lot and I did it even in the late evening, albeit more shortly than the previous evenings.

Dry Fasting – Digiuno Secco

Riconnessione – CORPO, MENTE, SPIRITO

Deep ReconnectionRiconnessione Profonda
Body – mind – spirit Corpo – mente – spirito

My personal experience day by day
La mia esperienza personale giorno per giorno

It began with a self-improving  purpose.
Iniziava finalizzata al mio miglioramento.


The fourth day finally came the oomph to surpass my own impeding belief. I figured out that sharing my own experience is important.
Nel quarto giorno, il superamento di credenze paralizzanti mi ha spronato a condividere la mia importante esperienza.